_
  ODE LOGO [ ZAWiW ]   [ TownStories ]   [ EuCoNet ]   [ LiLL ]    [ SoLiLL ]    [ GemeinsamLernen ]
_ _ _
  Dreieck nach obenODE - Open Doors for Europe  
_ _ _
  Dreieck nach obenZespoly robocze Logo ZAWiW
_ _
  Dreieck nach obenUlm
_ _ _
    _Spotkania robocze  
_ _ _ _
_
_  
_
_ powrot - home
_ _
_ _
_ _
_ _ Spotkanie robocze
_ _
_ _ Motivationsfragebogen
_ _
_ _ Stereotypy
_ _
_ Protok�l ze spotkania roboczego 29.11.2004
_ _
_ _ Zdjecia ze spotkania roboczego 29.11.2004
_ _
_ _
_ _ _ _ _ _

ODE Open Doors for Europe

Stand:


PROTOK�Ł

ODE � obrady robocze

dnia 29.11.2004/h3>
w Ulm/Wiblingen

Uczestnicy: Carman Stadelhofer, G�nter Fischer, Edith Randecker, Paula Schweinberger, Jutta Gotthard, Jochen i Renate Rannow, Agathe Wende, Doris Becker, Heide Stephan, Brigitte Nguyen Duong, Brigitte Trojahn, Sibylle Kempff-Schefold, Horst Schwiebert

Prezentacja projektu ODE:

Carmen kr�tko zaprezentowała projekt ODE, kt�ry osadzony został przy ILEU (Instytut Wirtualnego i Realnego Uczenia się w Kształceniu Dorosłych). Wnioskodawcą było ViLE (Stowarzyszenie stawiające sobie za cel wirtualne i realne uczenie się senior�w), poprzez kt�re odbywa się rozpowszechnianie projektu poprzez siec internetową w całych Niemczech. Uczestnicy płacą albo składkę na VILE i/lub semestralne opłaty w ramach ZAWIW (Centrum Og�lnego Doskonalenia Naukowego Uniwersytetu w Ulm).

Zadania na przyszłość:

Zadania wynikające z projektu powinny być rozdzielone między grupy partnerskie Następujące zadania (funkcje) są do rozdzielenia:

> Rozwijający: tu wszyscy uczestnicy projektu są zachęcani, by wnosić sw�j wkład do poszczeg�lnych temat�w
> Inspiratorzy:inicjują tematy, kt�re powinny być wsp�lnie opracowane. Piszą do nich konspekt, kt�ry naświetla podłoże tematu i w ten spos�b pobudza z kolei do zajęcia stanowiska w danej kwestii.
> Tłumacze:Tłumaczą teksty powstałe we własnej grupie partnerskiej na hiszpański, włoski, angielski i/lub poprawiają niemieckie tłumaczenia, kt�re otrzymujemy od partner�w. �Pośrednik językowy� otrzymuje od partner�w niemieckie tłumaczenia, sprawdza je i przesyła do tłumacza pomocniczego do poprawy. Pośrednik językowy rozsyła poprawione teksty do pośrednik�w językowych pozostałych partner�w.
> Realizator techniczny:umieszcza wszystkie teksty i zdjęcia na stronie internetowej ODE; własne i od innych partner�w. Wszystkie teksty muszą być oznakowane przez autor�w, ew. tłumaczy w bazie danych tak, by tekst znalazł się pod odpowiednią nazwą hasłową na stronie www.

Schemat jest następujący:
ODE-miasto partnerskie-temat hasłowy-autor-język/kraj

Przykłady:
  • ode-ulm-team-beckerD-de
  • ode-ulm-tradition-weihnachten-wende-de

Angielskie tłumaczenia będą miały zapis: ODE-Ulm-Team-BeckerD-en

Skr�ty kraju/ języka danego kraju są następujące: pl = Polska, it = Włochy , es = Hiszpania, en = Anglia, de = Niemcy.

Zdjęcia cyfrowe i rysunki należy wysyłać oddzielnie do bazy. W tekście należy zaznaczyć miejsce (np. zdjęcie 1), gdzie to zdjęcie ma być potem w tekście wklejone. Rysunki/zdjęcia należy oznaczać tak samo. To tej grupy roboczej zgłosili się już: Edith Randecker i G�nter Fischer.

Ustalono, że Realizatorzy techniczni zaproponują uczestnikom projektu seminarium wprowadzające, w kt�rym wyjaśnią podstawy wysyłania i odbierania poczty e-mailowej.

Lista mailingowa:

Lista mailingowa zostanie sporządzona w ZAWIW. Osoba wsp�łpracujące: Evelyn Schanbacher � e-mail: evelyn.schanbacher@zawiw.uni-ulm.de
Zmiany w adresie i uzupełnienia proszę przesyłać do Evelyn. Nowo przyjęci na listę zostali: Heide Stephan, Sibylle Kempff-Schefold, Edith Randecker i Hanns Hanagarth.
Są trzy listy mailingowe:

  1. tylko dla uczestnik�w w Niemczech: ode@lists.uni-ulm.de
  2. tylko dla uczestnik�w w Europie: ode-europe@lists.uni-ulm.de
  3. tylko dla koordynator�w

Terminy/aktualne zadania:

do załatwienia do 11 grudnia 2004

osobiste przedstawienie się: tekst z własnego języka przetłumaczony na niemiecki i jeśli możliwe na angielski; kto chce także na włoski i hiszpański
Kategoria: team/grupa robocza

Zwyczaje związane ze Świętami Bożego Narodzenia w Niemczech: zdjęcia i kr�tkie teksty, dłuższe artykuły. Grupa robocza, kt�ra się tym zajmuje przedstawiła koncepcję. Teraz należy załatwić zdjęcia/rysunki i wszystko umieścić w sieci. Kto przejmie za to odpowiedzialność? Uczestniczki tej grupy roboczej: Doris, Sibylle, Brigitte Tr. , Paula.
Kategoria: Tradition-Weihnachten /Tradycja -Święta Bożego Narodzenia

Osobista motywacja, ocena w grupie roboczej zrobionej ankiety Podsumowanie wynik�w przez sprawozdawc�w (Katrin Loyal � praktykantka, Jochen Rannow, Horst Schwiebert) do Carmen przez e-mail. Zebranie wszystkich podsumowań
KTO?

Do załatwienia do 15 marca 2005
(Przygotowanie do spotkania partnerskiego w Bad Urach 6-10 kwietnia 2005)

Rozwijanie temat�w:

  • Co to znaczy tabu?
  • Co to są stereotypy?
  • Tradycja/zwyczaje: Wielkanoc
  • Rozwijanie tematu/ szukanie piosenki dla wszystkich partner�w
  • Rozwijanie tematu/ szukanie tańca lub gry niewerbalnej

Do tych temat�w trzeba jeszcze znaleźć Inspirator�w, kt�rzy napiszą do nich konspekt. Kto to przejmie?
Jochen Rannow- temat: Stereotypy

Temat dotyczący stereotyp�w został przedyskutowany w dw�ch grupach roboczych. Wyniki zostaną zebrane przez sprawozdawc�w i przesłane do Carmen.

Do załatwienia do końca lipca 2005
(Koniec 1. roku projektu)

Rozwijanie następujących temat�w:

  • Komunikacja niewerbalna
  • Jedzenie i picie
  • Słowa-klucze (rozszerzanie istniejącej listy)

Tworzenie zespoł�w roboczych

Do następnego spotkania należy ustalić, kto chce pracować w jakim zespole roboczym. Proszę dać swoje życzenia do Carmen / Evelyn i kopie do Horsta

Następne spotkanie uczestnik�w ODE:

czwartek: 21.01.05 o 13.30-15.30 w Wiblingen

(w załączeniu kontakty z Europą)
Protokolant: Horst Schwiebert