|
|
Sprichwörter Vincenza
Stand:
Hier finden Sie eine Sammlung von italienischen und englischen
Sprichwörtern zum Thema "Brot" die von der
Projektpartnergruppe in Vincenza zusammengetragen wurde.
Eine Übersetzung des Sprichwortes ist meist angegeben.
Die englischen Sprichwörter sind weiter unten
auf dieser Seite.
Italienische Sprichwörter
- El pan fora de casa, xe massa salà o desavio
Das Brot auberhalb seines eigenen Heims hat entweder zuviel, oder zuwenig Salz.
- Anca el bon pan, a longo andar el stufa
Auch gutes Brot kann sie in dem ständigen Wettbewerb ermüden.
- Pan, vin e soca, lassa pur ch'el fioca
Haben Sie Brot, Wein und Brennholz, so kann es schneien.
- Pan, sopressa e compagnia, su nel bosco fa alegria
Bread, sopressa (local type of salami) and good company make for a
good time in the woods
- Fin che ghe xe pan in convento, i frati no manca
There will always be monks as long as there is bread in monasteries
- El pan del paron el gha tre croste
Des Herrn Brot hat drei Krusten.
- Sotto la neve pane, sotto l'acqua fame
Unter Regen ist Brot, unter Schnee ist Hunger.
- Il pane dei popoli
Das Brot des Volkes.
- El xe on toco de pan
Er ist gleichgut wie ein Laib Brot.
- Meglio il pane nero qua in vita che il pan d'oro là
Brown bread in life is better than golden bread in afterlife
- So l'arca del pan se ciapa el can
Den Hund fängt man im Brotsack.
- Pan e gaban no i xe mai massa
Man hat nie genug Brotlaiber und Jacken.
- Chi ha pane non ha denti
Diejenigen welche Brot haben, haben keine Zähne.
- Pane al pane, vino al vino
Nennen wir Brot Brot und Wein Wein.
- Scambiare pan per focaccia
Brot mit "focaccia" verwechseln. ( eine feinen Brotsorte).
- Se vuoi diventare paffuto e bello, mangia pane cruscatello
If you want to become plump and beautiful eat brown bread
- Meglio un pezzo di pane secco e la tranquillità, che una casa
dove si fanno banchetti e litigi
At home it is better to have stale bread and peace than banquets and
fights
- Mettere a pane e acqua, per castigo
To put somebody on bread and water (for punishment)
- Guadagnarsi il pane
Um sein Brot und seine Butter zu verdienen.
- Assicurarsi il pane per la vecchiaia
Jemandem das Brot für das höhere Alter versichern.
- Co se ga fame, el pan sa da carne
Wenn man Hunger hat, dann schmeckt Brot wie Fleisch.
- Del pan no se se stufa mai
Von Brot wird man nicht müde.
- Aqua e pan, vita da can, pan e aqua, vita da gata
Water and bread: a dog's life; bread and water: a cat's life
- El vin al saor, el pan al color
Entscheiden Sie sich für einen Wein nach seinem Geschmack, aber Brot nach dessen Farbe.
- Pan che canta, vin che salta
Brot das singt, Wein der tanzt.
- Pan del dì, vin de un'ano, te cava da ogni afàno!
Fresh bread and one-year-old wine get rid of your woes
- Il pane guadagnato con il sudore ha più sapore
Schwerverdientes Brot hat mehr Geschmack.
- Un pezzo di pane non si nega mai
Man kann nie einen Brotlaib ablehnen.
- Titoli e nobiltà sono cose vane, nella vita abbiamo bisogno di
pane
Adel und Titel sind flüchtige Dinge. Im Leben braucht man nützliche Dinge.
- Buttare il pane è un peccato contro chi ha fame
Brot wegschmeissen ist eine Sünde denen gegenüber, die Hunger haben.
- …Dacci oggi il nostro pane quotidiano (Padre Nostro)
Gib uns unser tägliches Brot (Vaterunser)
- Un pane per amor di Dio
Ein Brotlaib für die Liebe Gottes.
- El pan del paron el gha sette croste
Das Brot des Herrn hat sieben Krusten.
- Buono come il pane vecchio
Er ist genauso gut wie fades Brot.
- essere come pan e cacio
Brot und Käse sein ( Wie der Schuh zum Fub).
- mangiare pane a tradimento
Unverdientes Brot essen. (Von jemandem leben)
- non è pane per i miei denti
It is not bread for my teeth (= I am not cut out for it)
- lo comprai per un pezzo di pane
Ich habe es für einen Laib Brot gekauft.
- spezzare il pane con qualcuno
Brot mit jemandem brechen.
- trovare pane per i propri denti
To find bread for one's teeth (= to meet one's match)
- spezzare il pane della scienza
Das Brot der Wissenschaft teilen. (Lehren)
- se non è zuppa è pan bagnato
Ist es nicht Suppe, so ist es nasses Brot.
- non si vive di solo pane
Mit Brot allein kann man nicht leben.
- pan rubato ha buon sapore
Gestohlenes Brot schmeckt am besten.
- portar via il pane di bocca a qualcuno
Jemandem das Brot aus dem Mund stehlen.
Englische Sprichwörter
- to cast one's bread upon the waters
Jemandem das Brot über das Wasser auswerfen.
- to eat the bread of idleness /affliction
Das Brot der Untätigkeit und des Schmerzes essen.
- to want one's bread buttered on both sides
volere il proprio pane imburrato da entrambi i lati
- half a loaf is better than no bread
Ein halber Laib ist besser als gar kein Brot.
- to know on which side your bread is buttered
Wissen, auf welcher Seite das Brot bestrichen ist.
|