_
  [ZAWiW] [gemeinsamlernen] [LiLL]
_ _ _
  Dreieck nach obenGemeinsamLernen  
_ _ _
  Dreieck nach obenSelf-organised Learning Groups in Europe
_ _
  Dreieck nach obenExperience Reports
_ _ _
    _Arnhem Group  
_ _ _ _
_
_ < Page 8 of 10 >
_
_ home
_ _
_ _
_ _
_ _ Doke Doude van Troostwijk
_ _
_ _ Hannie Pelleboer-Beuker
_ _
_ _
_ _
_ _ Zelfstudiegroep in een niet-universitair instituut
_ _
_ Concluding Report
_ _
_ _
_ _

Concluding Report

Stand:


B.4 Nog een stukje evaluatie.


Juist op het moment dat er spanningen waren werd, na een lange voorbereiding, de tweede evaluatie uitgevoerd.
Een uitgebreide vragenlijst vroeg naar de mening over:
1. Projectvoorbereiding:
1.1 Werving
1.2 Informatiebijeenkomsten
2 Projectuitvoering.
2.1. Organisatie
2.2 Methodiek
2.3 Groepsprocessen.
Naast vele goede ervaringen met het werken in de groepen, waren er ook kritische opmerkingen. Uit deze opmerkingen bleek dat er nog onduidelijkheden waren over de organisatie.
Deze kritiek heeft geleid tot meer transparantie, wat al eerder als leermoment is aangegeven.
Verder was er voor een aantal deelnemers sprake van een duidelijke overbelasting, waardoor een duidelijke keuze voor de zelfstudiefilosofie noodzakelijk werd.



B.5 Persoonlijk contact komt de uitwisseling ten goede.


Leermoment 13: Persoonlijk contact helpt de barrières te verlagen.
Een belangrijke positieve ervaring was het congres in november 2001 in Ulm. Het persoonlijke contact van de deelnemers onderling helpt de drempels voor het internationale contact te verlagen.
Bij internationale projecten lijkt het zinvol dergelijke ontmoetingen in het begin te realiseren.



B.6 Barrières voor internationale uitwisseling.

We hebben regelmatig gediscussieerd op welke manier de internationale uitwisseling gestimuleerd kon worden en welke elementen belemmerend werken.


B.6.1 De taalbarrière.

Een belangrijke drempel die beperkend werkt voor het internationale contact is natuurlijk de taalbarrière. Als de deelnemers alleen de eigen taal beheersen is dat een belemmering. Verder blijkt dat het schrijven in de projecttaal het Engels, nog aanmerkelijk moeilijker is dan het spreken van persoon tot persoon.
Een eenvoudige oplossing lijkt het inzetten van vertalers, maar daar kleven praktische bewaren aan.
Een groepslid met vreemde talenkennis kan met (te) veel vertaalwerk belast worden en niet toekomen aan het werk waarvoor hij of zij werkelijk kiest. De coördinator kan voor het vertaalwerk meestal ook niet worden ingezet.
De inzet van onze SoLiLL-vrienden in Lyon voor het opzetten van een internationaal forum verdient veel respect.
Toch creëert een dergelijk forum alleen een taalkundige voorwaarde. Het blijkt dat ook dan niet alle belemmeringen worden weggenomen.
Welke belemmeringen blijven er dan over?


B.6.2 Het gemeenschappelijke thematische element ontbrak.
 
Een aantal Arnhemse deelnemers stelt dat het ontbreken van een meer omschreven gemeenschappelijke thema toch belemmerend gewerkt heeft.
Het zou zeer ongepast zijn dat wij in Arnhem dit aspect als kritiek zouden geven, want wij hebben tijdens de voorbereiding Gaby en Carmen onvoldoende recht gedaan, toen zij ons attendeerden op ons uitgebreide thema.
Maar het is toch een belangrijk aspect omdat als één van de basiselementen van de zelfstudiemethodiek immers genoemd wordt de inherente motivatie, het betrokken voelen bij het onderwerp. Er zal dan ook voor een goede uitwisseling ook betrokkenheid met het thema van de anderen moeten zijn.

Als positieve illustratie voor het belang van een gemeenschappelijk thematisch element geldt het voorbeeld van een van onze werkgroepsleden die ook bestuurslid is van een Arnhemse ouderenorganisatie. Via het SoLiLL-project heeft hij contact gekregen met een collega van de Seniorenrat in Ulm en er is een waardevolle uitwisseling ontstaan over het seniorenbeleid in beide steden.

We weten niet goed hoe dat gemeenschappelijke thematisch element in dit SoLiLL-project tot stand gebracht had moeten worden. Het lijkt ondoenlijk het onderzoeksthema nog te wijzigen als een organisatie al deelnemers uitgenodigd heeft, want dit uitnodigen gebeurd meestal met een thematisch uithangbord.
Het lijkt daarom zinvol de deelnemende organisaties nog voor de start van het project al op een gemeenschappelijk spoor te krijgen.


Leermoment 14: Organisatie van de eerste partnermeeting voor de start voor het project?
Het lijkt gewenst dat bij een internationaal samenwerkingsproject de eerste partnermeeting voor de eigenlijke projectstart wordt georganiseerd. Zo kan een praktische, methodisch-theoretische en thematische afstemming plaatsvinden.


B.6.3 Bij iedere oplossing hoort een plan voor implementatie.

Naast de praktische oplossing van het taalprobleem door bijvoorbeeld een forum, is het van belang een plan tot invoering te ontwikkelen, dat deelnemers motiveert tot het gebruik ervan.


B.6.4 Het programma dient veel ruimte te reserveren voor de uitwisseling.

Onze deelnemers hebben ervaren dat door het gecomprimeerde programma en de daaruit voortvloeiende taken, te weinig speelruimte overbleef om het internationale contact goed te exploreren.